|
|
![]() |
|
| Lobos, serpientes, meigas y espantapájaros, un cuervo o un árbol (puede que embrujado). O el sol o la luna (qué putada le han hecho a la luna, compadre) o ese castillo encantado. En cualquiera de esos sitios o en otros que aún ni yo mismo sospecho podrías encontrar lo que tú tampoco sabías que buscabas. Cuestión de ir probando. Nunca se sabe. Suerte, pues. |
| Este sitio no está
(ni creo que lo esté nunca) terminado, de ahí que
pueda parecer a ratos que está como al riopelo.
En todo caso, ¿quién está terminado? En cuanto al nombre, lo tomé prestado de un texto de William Blake. Podemos recibir la noticia con grandes muestras de indignación o bien podemos aprovechar y conocer la obra de William Blake. Después (o antes) puedes echar un rato en ver qué hay por aquí. Gracias por la visita y hasta pronto. |
| Mentiría si dijera
que puedo contestar a todo el mundo, pero puedes mandar un correito
aquí,
si lo ves conveniente. Lo agadeceré porque en este momento
es la única forma que tengo de saber si viene alguien
por aquí. Y es gratis... Además... ¡¡¡Necesitamos ayuda!!! Help is wanted at Nannicantipot!!! |
|
¿Estudias inglés? Esto te interesa. ¿No? Pues también.
Seré breve. Estamos haciendo algo así como el
dccionario de inglés que no hemos encontrado en nigún
sitio. Después de leer The adventures of Huckleberry
Finn de Mark Twain decidimos que de alguna forma teníamos
que llegar a dominar todas esas expresiones sureñas y
así poder salpicar nuestras conversaciones con pintorescos
giros siempre fuera de contexto. Al mismo tiempo, qué
placer poder contarlo sin piedad a quien se pusiera por delante,
mira este pasaje, qué divertido, no corras, etc. Así
que queremos ofrecer esos términos y expresiones con sus
traducciones, cosa que desde luego no está muy al
alcance de la mano si no tienes un tío Tom, además
de reproducir algunos pasajes que se nos antojan memorables.
We want to make what you might call a glossary
on Mark Twain's Huckleberry Finn, god knows why. (For those in
search of scientific explanations, well, yes, we really like
the talking ways depicted inside the book, and not being native
english speakers we found no other way to get to know them a
little better. Besides, it's fun and pleasure and useful next
time you go fishing). |
Entra aquí en la página de |
|
Guitarrazos
en Nannicantipot |
|
Habrá público escarmiento (y fuego eterno) para quien no respete este © Copyright Nannicantipot Faciebat Annis 2000-2002. |